아이와 함께 일주일에 한 번, 한컷으로 된 중앙일보 만평으로 중국어를 공부해보세요. 매주 아이와 중국어 만평을 보다 보면 어느새 중국어 실력은 일취월장. 여기에 세상 돌아가는 시사상식은 덤! 아이랑GO를 통해 만평을 즐겨보세요.
고환율에 국민연금 투입…노후자산 희생인가 보호인가

최근 1400원대 중후반 고환율의 배경으로 정부가 국민연금과 개인투자자의 해외주식 투자 수요를 꼽으며 국민연금 ‘소방수’ 투입을 검토하고 있습니다. ‘국민 노후자금’ 동원에 대한 우려가 나오자 국민연금 보유 해외자산 규모가 5200억 달러, ‘서학개미’ 투자 규모가 올해 1~9월에만 998억5000만 달러에 달하며 소위 들어오는 돈(수출 흑자)보다 나가는 돈이 훨씬 많고, 국민연금 수익률 등은 원화로 환산해 구하는 만큼 외환 안정이 먼저라는 설명이죠.
국민연금
전 국민 대상 노후 준비를 위해 국가에서 시행하는 사회보장제도로 국민연금공단이 관리해요. 소득이 있을 때 꾸준히 보험료를 납부하고 소득이 없는 노후에 매월 일정액을 받는 공적연금이죠. 1988년 10인 이상 사업장의 ‘18세 이상~60세 미만’ 근로자 및 사업주에 우선 시행됐으며, 2003년부터 5인 미만 영세 사업장, 근로자 1인 이상 법인, 전문직종 사업장, 임시·일용직·시간제 근로자의 가입자격 완화 등으로 보편적 노후생계보장제도가 됐죠. 의무가입 대상이 아니어도 희망하면 가입 가능합니다.
为稳汇率动用国民年金,是救市还是牺牲?

美元汇率近期徘徊在1,400韩元高位,政府将国民年金和个人海外股票投资视为推高汇率的主要因素,讨论是否动用国民年金稳定外汇市场,引发对“动用国民养老资金”的担忧。政府称,国民年金海外资产约5,200亿美元,今年1至9月海外美股散户投资达998.5亿美元,资金外流远大于流入。由于年金收益最终以韩元结算,当局强调应优先确保外汇市场的稳定。
汇率 [huì lǜ] 환율
养老资金 [yǎng lǎo zī jīn] 노후자금
国民年金 [guó mín nián jīn] 국민연금
担忧 [dān yōu] 우려
아이랑GO를 배달합니다

이번 주말 뭘 할까 고민은 아이랑GO에 맡겨주세요. 아이와 가볼 만한 곳, 집에서 해볼 만한 것, 마음밭을 키워주는 읽어볼 만한 좋은 책까지 ‘소년중앙’이 전해드립니다. 아이랑GO를 구독하시면 아이를 위한, 아이와 함께 즐길 거리를 풍성하게 받아볼 수 있습니다.





![[투자의 창] 시간의 방향을 바꿔야 퇴직연금이 산다](https://newsimg.sedaily.com/2025/12/15/2H1QOVN5SM_1.png)


